Опыт организации литературной газеты и Дагестанской книжной ярмарки «Тарки-Тау»
Начну с отрицания. Желания организовывать что-то большое и затратное в голове не возникало. Мне неплохо работалось в еженедельнике «Молодёжь Дагестана», а вечерами – в художественной мастерской.
Два десятилетия жизни в творческой среде совпали с чередой событий в России, разрушивших спокойный уклад в Дагестане. И главные потери – в области образования и культуры. Именно здесь прошлись бульдозером и выкорчевали все здоровые корни. Не хочу идеализировать советское прошлое, но несколько важных достижений, повлиявших на весь мир, сегодня потеряны безвозвратно. Бесплатное образование и огромные тиражи книг, журналов и газет, которые имели своего читателя. Всё проходило сквозь цензуру, и многое из того, что печаталось, навязывалось идеологией, но всё познаётся в сравнении.
Недавно на одной из выставок в Махачкале я обратил внимание на любопытный экспонат – Технический железнодорожный словарь 1946 года издания. Замечательная издательская культура, скрупулёзность и авторитетная редакторская группа вызывают уважение к этому труду. Надо думать, в этот послевоенный год в стране хватало проблем, но находили нужным печатать такие узкоотраслевые книги, словари.
Тысячи таких справочников по различным областям деятельности человека пылятся в архивах и библиотеках и давно стали неподъёмным грузом. Мы видим их и на книжных развалах, где они дожидаются чудака-коллекционера.
Как я стал издателем?
Упрямство, желание сохранить вокруг себя комфортный книжный мир привели меня в 2009 году к желанию выпускать литературную газету без рекламы и указаний сверху. Тогда не был важен формат газеты, количество полос; вопрос – с кем, на какие деньги.
Литературный процесс в Махачкале продолжает вяло идти по какой-то инерции, в надежде на то, что государство вновь подкинет дровишек.
Не буду говорить о творческих союзах – они функционируют. И давно не генерируют творческие идеи. Всё, что происходило в последние годы значительного в культуре Дагестана, связано с именами личностей, одиночек, не обременённых мыслями о наградах и госпремиях.
Изобразительное искусство в республике можно назвать самым продуктивным из всех. Его мощные плоды вылились в рождение сотен имён. Почему они оказались малоизвестны за пределами региона – вопрос немаловажный, но об этом – в конце статьи. Ясно, что посев не прошёл понапрасну. Всходы продолжают подниматься и выливаются в яркие проекты.
В этой связи следует назвать конкретные имена, которые в 90-е встали у истоков частных галерей и современного искусства. В Выставочном зале Союза художников, сменяя друг друга, прошли интересные выставки, к которым и поныне обращаются искусствоведы.
Ищите женщину
Персональная выставка театрального художника Эдуарда Путерброта в 1982 году стала первым выходом авангардного искусства в открытое выставочное пространство Дагестана. Свои картины Эдуард Моисеевич называл «мизансценами», и этот театральный термин убаюкивал цензоров. И как в хороших театральных постановках, в мизансценах Путерброта главные символы нужно искать внутри, не на поверхности. По словам художника Ибрагимхалила Супьянова, выставка получила широкий резонанс и повлияла на творчество многих. После его трагической гибели в 1994 году друзья и ученики образовали небольшой «Круг» (по названию общей выставки и каталога к ней, выпущенного художником Магомедом Кажлаевым). «Круг» заложил хороший фундамент для современного искусства в Дагестане. В середине 90-х появилась плеяда молодых художников, заявивших о себе на республиканских выставках «Аламат» и «Золотой штрих», которые проходили в Выставочном зале Союза художников РД. Надо отметить Зумруд Джандарову и Мариян Чалабову, которые возглавляли этот большой зал в те времена. Их фигуры в художественной среде можно оценивать по-разному, но именно при них в Выставочным зале проходили лучшие выставки.
Чуть позже маленькая «Первая галерея» возле площади Коминтерна стала большим окном в современное искусство благодаря двум молодым искусствоведам-галеристам Джамиле Дагировой и Зареме Дадаевой, которые и организовали эту галерею.
Шестнадцать лет работы не пропали даром – «Первая» является одной из главных художественных площадок республики. Сегодня у каждой из галеристок свои направления выставочной деятельности. Вывод напрашивается сам собой. Если ждать, что на тебя свалятся деньги или что на тебя обратят внимание, то ничего не родится.
Подобные примеры существуют и в музыкальной культуре. Мне часто приходится беседовать с классическими и фольклорными певцами и музыкантами и фотографировать их. И здесь не без подвигов – даже вопреки, казалось бы, здравому смыслу. И снова два женских имени: художественный руководитель Даггосфилармонии Ирина Нахтигаль и дирижёр Камерного оркестра Зарифа Абдулаева. Надо особо отметить региональный музыкальный фестиваль юных исполнителей и фестиваль классической музыки Порт-Петровские ассамблеи, ставшие на протяжении многих лет неотъемлемой частью культурной жизни Дагестана.
За успех безнадёжного предприятия
Почему я начал разговор не с литературы, почему о других искусствах? Но разве можно определить первостепенность каждого и разграничить зоны влияния одного на другое?
Если вернуться ко времени выпуска первого номера литературно-художественной газеты «Горцы», то наиболее существенным для меня стал опыт именно художественной среды. Газета воплощалась как художественный эксперимент, желание соединить все виды искусств. А литературная специфика – единственная возможность уйти от информационного вала.Информационные газеты к началу 2000-х годов перестали поднимать серьёзные проблемы в культуре и в лучшем случае фиксировали лишь события. Литературные странички оставались лишь в периодических изданиях на национальных языках. Литературные журналы лишь отчасти оправдывали свои названия.
За исключением нескольких друзей никто не воспринимал серьёзно жизнеспособность литературного издания в Дагестане, тем паче без господдержки. На презентации газеты высказывались слова поддержки, были молчаливое одобрение и усмешки. «Как ты будешь расплачиваться с авторами, если основной тираж газеты будет распространяться бесплатно?»
Этот существенный вопрос волнует меня и сейчас. И если газета и приобрела популярность, то в большей степени это заслуга наших сторонних авторов, которые превратили «Горцы» в международное издание.
Ровно шесть лет прошло с тех пор, как газета с различной периодичностью выходит в печать.
Интересными наработками издания оказались публикации произведений на различных языках с подстрочниками или литературным переводом, специальные выпуски, посвящённые определённой теме, событию.
Формат «Горцев» позволил печатать значительные объёмы литературных произведений, отрывки романов, повестей, а также публиковать фоторепродукции большого размера.
Желание делать газету чередуется с сомнениями, которые лучше всего отражает тост моего учителя и друга фотохудожника Камиля Чутуева: «Выпьем за успех нашего безнадёжного предприятия!»
Безнадёжность появляется там, где ты уже не в силах повлиять на ситуацию.
Пишущих людей в Дагестане – небольшой круг. Ещё меньше тех, кто занимается серьёзной литературой. Катастрофически мало пишущих талантливо на своих национальных языках. Практически отсутствует литературоведение и хорошая литературная критика. Несколько человек, пишущих на эти темы, не влияют на среду, не формируют читательский интерес. Любопытно, что многие мои студенты отделения журналистики ДГУ, проходя практику в газете, просят дать им написать рецензию на интересный фильм или современную литературу, но лишь единицы обращаются к дагестанской литературе.
Что вы не увидите в «Горцах» – это злую критику, криминала и политических лозунгов. Многие читатели благодарят нас за такую позицию. Другие считают это недостатком. Аргумент последних – творчество не может быть приглажено, а литература должна бить в самое сердце правдой. Надо согласиться: мы живём в противоречивом мире и газета не может удовлетворять запросы всех творческих людей. Надеюсь, «Горцам» удаётся придерживаться золотой середины, не опускаться до критиканства, быть интересными для писателей и читателей.
Для кого выпускается газета? Следующий шаг
Вопрос по существу. Выпускаете вы газету – пишете, редактируете, верстаете, печатаете, а потом с этими пачками бегаете и каждому в руки вкладываете экземпляр. Благодарят, радуются, звонят, приносят свои произведения. Трудно ожидать, что современный читатель будет экономить на хлебе, покупая газету. В моём окружении действительно есть такие чудаки. Большинство дагестанцев читают от случая к случаю, и в этом – главная проблема общества. В подобной ситуации становится удивительным факт огромного количества газет и журналов, выпускаемых в республике. Если отбросить рекламные и глянцевые журналы, то почти у всех в приоритете подписная кампания. А этот вопрос очень часто решается административными рычагами.
По этим и многим другим параметрам «Горцы» – газета для литераторов.
До нынешнего времени газетой занимается моя хорошая подруга, единомышленник, поэт Юлия Зачёсова. Именно она – главный локомотив литературки. Её стараниями газета продвигалась за пределы Дагестана, и если я несколько лет покрывал типографские расходы, то она брала на себя рассылку газет почтой.
Газета выпускается, мы отправляем номера в библиотеки, вузы, рассылаем авторам, что-то реализовываем в киосках. Вырученные средства идут опять на печать. Но что дальше?
2014-й год внёс коррективы, и сегодня типографские расходы взяла на себя газета «Молодёжь Дагестана», в которой я много лет тружусь. Зачем это нужно главному редактору еженедельника – понять не могу. Потому как дело одиночек заразительно? Почему-то не хочется анализировать добрые поступки. Просто пусть их будет больше…
Извечная проблема – найти свою читательскую аудиторию. Читатель пресыщен, требователен, и его на всех не хватает. В октябре в рамках Дагестанской книжной ярмарки «Тарки-Тау 2014» прошёл круглый стол на тему «Писатель и читатель: точки встречи. Как сократить дорогу от писателя (переводчик, издатель и книготорговец, литературный критик, библиотекарь, преподаватель языка и литературы) до читателя?». |
Некоторые высказывания по теме
Муса Гаджиев, преподаватель ДГУ, филолог:
– Нынешние дети как дети, они замечательные, но у меня впервые возникла ситуация, когда нужно уговаривать их прочитать даже такие книги, как «Робинзон Крузо», «Затерянный мир»… В Дагестане это одна из главных проблем. По-видимому, в обществе произошли какие-то тектонические сдвиги. Есть ли сейчас в обществе заказ на человека читающего? Нет. Социальный заказ, мотивация есть у дагестанских спортсменов – поэтому все занимаются спортом. Ведь в спорте можно сделать карьеру, приобрести признание и т. д. Есть ли подобная возможность у человека читающего? Нет. Как исправить ситуацию? Не знаю. Но даже не читающие дети читают «Гарри Поттера». Феномен.
Александр Снегирёв, писатель (Москва):
– Мой дядя был в плену у фашистов и каждый день полз к бочке с водой, чтобы умыться. Это возможность выжить. Так и мы в литературе. Вокруг поле боя, вокруг умирают, кто-то занимается каннибализмом, а ты ползёшь к бочке с водой… чтобы выжить.
Дети не читают книги, потому что мы живём в эпоху кино. Ребёнку логичнее купить билет в кино и получить удовольствие, чем брать дорогую книгу.
Екатерина Мурашова, писатель, психолог (Санкт-Петербург):
– Современные дети читают намного больше, чем прежние. Они ещё и пишут. Что раньше писал человек 14–15 лет? Сочинения, открытки, записки девочке. Современные дети ужасно много читают, но это другое чтение. У нас текстовая пора. Дети ведут свои страницы в Интернете, смотрят ленты новостей, комментируют…
Мы просмотрели милый факт: дети ушли внутрь текста и оттуда на нас смотрят. Они пишут фанфики, ставят лайки на понравившиеся текстовые пустячки…
Скорее всего, со временем книга займёт то же место, что и театр. Литература живёт, и дети взаимодействуют с ней по-другому. Если мы это не заметим, они перестанут замечать нас.
Елена Гарунова, замминистра культуры РД (Махачкала):
– В библиотечные читальные залы раньше были очереди. Люди узнавали, когда выходила книга – например, Рыбакова, – и стояли в очереди, ждали, пока кто-то прочитает, чтобы занять его место в зале.
Сейчас и финансирование урезано, и читателей очень мало. Детям должны помочь учителя и родители. И что бы ни говорили про Интернет, но и он помогает тому, что дети всё же читают.
* * *
Самое время вырулить на свою основную дорогу, которая своим мощным вектором заполняет всё моё свободное время последние три года.
Принято думать, что обстоятельства не сильно влияют на творческий пыл писателя. Так говорят и про художников… Могу сказать, что самый большой враг для меня – лень и ожидание.
И невозможно было мириться с простым существованием города и наблюдать, как закрываются книжные магазины и полки заполняет религиозная и оккультная литература, а в школах сокращают часы литературы. Учителя языка и литературы, самого государственного человека, сегодня «опустили» до урокодателя.
С преподаванием национальных языков в городах происходит катастрофа. Нет современных методик, дающих преподавателям системный подход в изучении языков. Эти уроки сродни факультативам, и дети на них идут неохотно. Сельские библиотеки отданы на откуп главам администраций, которые в основном приходят из ЖКХ и спорта, и им не до книг.
Книги в сёла почти не поступают, библиотечные фонды в основном советского периода, национальные и русскоязычные газеты и журналы – капля в море. Практически нет настоящих педагогов. Выпускники педагогических вузов не хотят возвращаться в родные сёла. А природа не терпит пустоты, и наивные крестьянские головы заполняются лженауками.
И вот в 2012 году мы замахнулись на большое и сделали ход конём!
Стало очевидным, что сегодня старые способы привлечения новых читателей не срабатывают… кроме одного, самого старого и действенного, – книжная ярмарка.
Проводить ярмарки в Дагестане любят. И какого только товара они не предлагают – всё самое необходимое в жизни. Всё, кроме книг.
Многие спрашивали: как тебе пришла идея провести в Махачкале книжную ярмарку? Думаю, идеи носятся в воздухе, и об этом параллельно думали многие издатели.
Инициаторами ярмарки стали общественные организации и частные лица, не представляющие свою жизнь без книги.
Вот некоторые имена: Таймыр Агаев, директор Национальной библиотеки РД до 2012 г.; Али Алиев, директор Национальной библиотеки РД с 2013 г.; Елена Гарунова, замдиректора Национальной библиотеки РД до2012 г. (ныне замминистра культуры); Джавгарат Курбанова, замдиректора Национальной библиотеки РД; Луиза Гаврилова, директор Дагестанского филиала Российского Фонда культуры; Аминат Алиханова, литературовед; Маазат Чаринова, педагог-филолог и журналист; Венера Малачиева, художник; Тагир Гапуров, художник; Юлия Зачёсова, поэт; Магомед Магомедов, директор ИЯЛИ ДНЦ РАН; Вячеслав Дидковский, дизайнер, полиграфист; Заира Рабаданова, журналист; Миясат Муслимова, поэт, зам министра печати и информации РД; Умаросман Гаджиев, полиграфист, министр печати и информации РД до 2012 г.; Светлана Рустамова, менеджер книжного супермаркета «Арбат»; Рабадан Магомедов, директор Издательского дома «Мавраевъ»; Шихабутдин Микаилов, директор Издательского дома «Эпоха»; Лариса Голубева, главный редактор Дагестанского государственного книжного издательства.
Почему удалось сделать это реальным событием? Наверно, потому, что я дольше других говорил «халва». До сих пор не понимаю, как нам удалось при отсутствии государственной поддержки провести в 2012 году первую книжную ярмарку. На фоне смены правящей элиты и новых доктрин флаг книжной ярмарки грозил не подняться.
Друзья подшучивали, что именно я на протяжении трёх лет затевал в сентябре смену правительства! Не спорю, это срабатывал закон противодействия среды.
Нам пришлось доказывать её необходимость государственным институтам, связанным с издательско-просветительской деятельностью.
Только на третий год власти включили ярмарку в число приоритетных проектов года. На фоне очевидных проблем в культурной и образовательной сферах в мероприятие включились люди, жаждущие знаний, в том числе много молодых. Нельзя оставлять без внимания самобытных талантливых авторов.
Да, слово «ярмарка» – больше дань традиции. Нас интересует не только торговля и прибыль. Если лет через десять «Тарки-Тау» станет коммерчески выгодным делом и меня подвинут молодые и успешные… Можно будет вздохнуть и вернуться в мастерскую заниматься тем, что никто у меня не отнимет: творчеством. Да, именно так – на протяжении трёх сезонов «Тарки-Тау» радует своим живым творческим процессом, лишённым всякого официоза и надуманности.
Огромная благодарность всем гостям «Тарки-Тау» всех прошедших лет за бескорыстие и желание помочь, заниматься просвещением людей, давать ориентиры молодым!
Плотный график трёх дней выставки, которая традиционно проходит в Национальной библиотеке РД им. Р. Гамзатова, роднит её с марафоном. И, как в любом длинном забеге, мы рассчитываем на второе дыхание.
Многие писатели, приезжающие на нашу ярмарку, готовы ехать в дальние сёла, встречаться с детьми и с теми, кто занимается их образованием и воспитанием. С 90-х годов у россиян сформировали странное представление о России, где не существует Кавказа.
Дагестанцы тянутся к прекрасному, к ремёслам, литературе, искусствам. Необходима помощь, чтобы не потерять ту нить, которую завязывали в горах русские педагоги, переводчики. Дагестан для писателя и художника – непаханое поле.
Если не говорить языком политики, все сложные вопросы друг к другу отпадают.
В первой и второй мировых войнах сражались тысячи дагестанцев, и жизни свои они положили за Россию. Только в моём родном селе Кумух высокого звания Героя Советского Союза удостоились два человека.
Что показал опыт книжной ярмарки?
Государственная поддержка подобных мероприятий просто обязательна… Каждый год для меня начинается с хождения по министерствам и кабинетам, и обоснования сметы расходов. К слову у нас охотнее тратят на песни и пляски, и мероприятия с разговорами о приоритетных проектах. Это даже не вызывает улыбку – настолько привычная ситуация. Но и среди чиновников много читающих людей и это даёт надежду, что не откажут. Чаще отказывают. Но если её нет, значит, надо вкладываться всем миром. Если мир скуповат — значит самому.
Но если её нет, значит, надо вкладываться всем миром. В результате в выгоде все! Библиотека получает десятки встреч с читателями и новые книги для своих фондов. Писатели – презентации своих книг и встречи с читателями. Родители удивляются своим читающим детям, а дети открывают для себя интересные книги. Издатели имеют бесплатную рекламу и годовую продажу. Организаторы обрастают связями с другими регионами и приобретают дружеские контакты, необходимые для следующих ярмарок.
Что даёт лично мне эта деятельность? Понимание того, что дело одиночек не так безнадёжно, как это кажется. И бессонные ночи с новыми снами-реальностями.
На 1-й Дагестанской книжной ярмарке «Тарки-Тау 2012» состоялась презентация Кавказского дома переводов. Эту идею завезла в Дагестан немецкий языковед Штеффи Хотивари-Юнгер. Она представила на ярмарке книгу – плод совместной работы нашего филолога Маазат Чариновой и Швейцарского дома переводов. Переводы лакской прозы на немецкий язык.
Существует большая проблема переводов. Для кавказских писателей, чтобы быть услышанными, нет другой альтернативы, кроме как перевод на большие языки, и русский язык не должен отпускать их из зоны своих интересов.
В республике проживают более 30 коренных национальностей, и языком межнационального общения является русский.
«Тарки-Тау 2014» подарила ещё одну идею с передвижной выставкой. Собралась целая команда желающих воплотить в жизнь проект, названный «Кавказским экспрессом». Задачи экспресса – создать творческие площадки с писателями, художниками, музыкантами; воплотить их произведения в жизнь в виде нескольких литературно-художественных альбомов и выставок. Совместно с дагестанскими издательствами экспресс будет представлен на встречах и книжных ярмарках в других регионах.
26 февраля 2015 года Дом переводов провёл презентацию своего филиала в Тбилиси. Прошёл дагестано-грузинский литературный вечер. В ближайшие месяцы этому центру, с согласия родственников, будет дано имя известного художника-ювелира Манабы Магомедовой. Считаю большой наградой, что имя Манабы Магомедовой, связавшей своим творчеством Грузию и Россию, будет жить в этом Доме. В нашем общем Кавказском доме.