Cовременному обществу с его высокими скоростями все больше требуется людей со знанием иностранных языков в самые различные сферы деятельности, будь то технологии, наука, экономика или искусство. Существует множество профессий, где без знания иностранного невозможно обойтись. Язык — главный рабочий инструмент переводчиков, дипломатов, журналистов-международников, таможенников, а также стюардесс и многих других. Лишними знания иностранного не являются и для часто выезжающих за рубеж бизнесменов, спортсменов и актеров.
С тем, что иностранные языки играют большую роль в нашей жизни и открывают перед нами массу возможностей, трудно поспорить. На вопрос, для чего мы изучаем иностранные языки, каждый ответит по-своему. Для одних — это шанс построить успешную карьеру, для вторых — получить высокооплачиваемую работу, для третьих – путешествовать, когда захочется и куда захочется, а для четвертых — увлекательное хобби да еще с массой полезных бонусов, например, такими как развитие мозга и тренировка памяти.
Как известно, овладение языком дело далеко не простое. Это сложный и долгий процесс. Помимо большой затраты времени и сил, от человека требуется еще постоянная эмоциальная вовлеченность в процесс с тем, чтобы он мог как можно дольше поддерживать интерес и не сдаваться. Особенно это важно на первых этапах обучения. Проблема многих в том, что они ожидают очень быстрого эффекта. Едва взявшись за учебу, они хотят, чтобы на них посыпался лексический дождь и слова заполнили память, да так, чтобы можно было на нем сканворды разгадывать. В такой ситуации, наверное, лучше всего следует оставаться реалистом и понять: освоить чужой язык могут себе позволить разве что люди, обладающие феноменальной памятью. А таковых, как правило, не часто встретишь.
Из своего личного опыта скажу, что изучение иностранного — это увлекательное и очень познавательное занятие. Шаги через грамматические джунгли нужно делать медленно, соблюдая при этом золотое правило – регулярно уделять хоть немного времени изучению языка. Человек, овладевающий чужим языком, подобен первопроходцу-открывателю, он словно попадает в параллельный мир. Вместе с языком другой страны он открывает для себя еще ее культуру и традиции, литературу, историю, географию, музыку, кухню, список приятных «открытий» можно продолжить.
Своей лингвокопилкой я вполне довольна. Знаю, могу на нее положиться. По меркам полиглотов, она довольно скромная. В ней пока лишь четыре языка. Это мой родной рутульский, русский, английский и немецкий. Недостает всего двух языков, чтобы соотносить себя к сообществу полиглотов. Тем не менее, и это я нахожу для себя вполне достаточным.
Особое значение для меня, как и для многих дагестанцев, играет великий и могучий русский язык. Когда-то именно он открыл передо мной увлекательный и необъятный мир знаний. Познакомившись с ним еще в далеком детстве, мы до сих пор дружно шагаем одной дорогой. На русском мне больше всего приходится общаться, работать и мыслить. Помню, как я, маленькая девочка из высокогорного села, ждала с нетерпением, когда пойду в школу. Уж очень мне хотелось познать русский. В доме у моих родителей была большая библиотека. И мне с главным девизом всех детей — хочу все знать — было безумно интересно, что же скрывается за строчками и страницами книг, лежавших на папином столе.
И вот прозвенел мой первый звонок, и началось знакомство с букварем. Оно было захватывающим. Каждое новое слово становилось для меня открытием. У меня появились первые книжки с большими яркими картинками. Помню имена и фамилии всенародно любимых в нашей стране детских писателей: Агнии Барто, Самуила Маршака, Сергея Михалкова и других, из-под пера которых вышли прекрасные стихи и рассказы. Не для одного поколения они стали первыми проводниками в богатый мир русской литературы.
Шли годы. И точно так же, как ручейки, впадая в реку, усиливают ее поток, новые русские слова, а вместе с ними и новые знания, расширяли горизонты моего сознания, помогая понимать суть различных событий и явлений, происходящих в моей жизни. Свойственная моей натуре жажда знаний всегда находила для себя пищу во всем, что окружало меня и с чем сталкивалась впервые. Меня всегда тянуло ко всему новому, в том числе к языкам.
В пятом классе в моей жизни появился английский язык, с которым я дружу по сей день и при возможности развиваю его. Несколько лет тому назад, будучи совсем далекой от студенческой скамьи, я не на шутку увлеклась немецким. Удивительно, что язык Эйнштейна давался мне с такой же легкостью, как в свое время английский. А ведь когда-то он для меня ничем не отличался от китайского. Чего стоили одни только его падежи, не говоря об отделяемых приставках и прочих грамматических сложностях. Немецкий со своей четкой грамматической структурой и правилами чем-то сродни математике, просто нужно учить правила и формулы, и результаты не заставят себя долго ждать.
Если согласиться с изречением известного полиглота Чернявского (владеющего в разной степени 38 языками) «Человек проживает столько жизней, сколько знает языков», то выходит, я проживаю несколько жизней одновременно.
Возможно, ничего плохого не было бы, не знай я языков Диккенса и Гегеля. Однако, как я лично в этом убедилась, жить, владея несколькими языками, гораздо интереснее. Всех плюсов не перечислить. К примеру, для меня вполне привычно смотреть фильмы, слушать новости, музыку да и просто общаться с реальными и виртуальными друзьями в соцсетях на этих двух языках.
Английский в силу известных причин — проводник во время путешествий, помогает чувствовать себя легко, уверенно передвигаться в толпе туристов в больших европейских городах, спокойно ходить по улицам, музеям и магазинам, ездить в общественном транспорте и порой в какой-то степени чувствовать себя частью того общества. А еще помогает избегать трудностей вдали от родной страны. От последних, пожалуй, редко кто из туристов застрахован.
Рассказывая о своих лингвистических познаниях и о том, как они приобретались, было бы непозволительным оставить без внимания еще один из языков, которыми я владею – это мой родной рутульский. И какой бы широтой ни отличалось бы мое многоязычие, родной будет иметь особое значение в моей жизни, и для него в моей памяти есть место всегда. А разве может быть иначе?
Ведь это мой первый язык, на нем я произнесла свои первые слова и научилась выражать свои первые чувства и эмоции. Пусть я не слагаю на нем стихов, все же очень счастлива, что могу думать и общаться на нем. Порой «заглядываю» в свою языковую память, словно в шкатулку с драгоценностями, и просматриваю все то, что она бережно хранит в себе. Это — известные в моем народе песни, пословицы, крылатые выражения и пожелания, которые произносятся в разных случаях жизни. В них душа моего народа. Звучат они по-особенному, и смысл их особенный, когда произносишь именно на родном. Когда я по какому-либо случаю произношу их, то приятно удивляю своих немногочисленных родственников пожилого поколения, оставшихся еще в живых.
При всей своей любви и верности родному языку, грустно признаться, общаюсь я на нем редко, особенно в последние годы. Сегодня знанием английского трудно кого-то удивить, а вот своим родным — да. Если когда-то иностранные языки считались привилегией богатых и позволить себе им обучаться могли разве что дети аристократов, то сегодня привилегией является именно знание родного языка. В Дагестане, который славится своим уникальным языковым многообразием, можно наблюдать весьма печальную картину: все больше детей и подростков не имеют ни малейшего представления о своем родном языке, растет целое поколение, не умеющее ни мыслить, ни говорить на нем. В их числе и мои племянники.
Вспоминаю свое детство. Тогда существовала такая традиция, что городские дети приезжали летом к своим бабушкам в село. В моем селе во время каникул буквально происходило нашествие городских детей. За лето они успевали подружиться с сельскими детьми и попрактиковать родной. Даже сегодня некоторые из моих городских подруг, с которыми я подружилась в детстве, до сих пор свободно говорят на родном и обучают ему своих чад.
Когда задумываешься над тем, с какой легкостью в русский язык вторгаются и приживаются слова-англицизмы, то с ужасом понимаешь, как быстро твой родной язык мчится к пропасти забвения. На моем родном говорят не так много людей, и то они разбросаны по всему земному шару. Осознаю с грустью и болью, что отвратить естественные исторические процессы не в моих силах, а мои размышления остаются лишь моими размышлениями.
Об угрозе исчезновения родного языка должен задуматься каждый из моих соплеменников, и неважно, где он живет, будь то в далекой российской глубинке или в Дагестане. Нужно с самого рождения прививать своему ребенку интерес и любовь к родному языку, говорить с ним и петь на нем народные колыбельные. Лично я установила для себя правило: при встрече с родными говорить только на своем языке. Однако часто приходится это правило нарушать, так как ни один из племянников, увы, на нем не говорит, а мои попытки вызвать интерес с их стороны к рутульскому всякий раз оказываются тщетными.
Уверена, если бы мой язык мог говорить, то он наверняка упрекнул бы нас в незаслуженном невнимании к себе и был бы совершенно прав. Язык имеет право на упрек, тем более, тот, которому грозит растворение в пучине времени. Да простит меня великий Гете, когда-то изрекший, что тот, кто не знает иностранного языка, тот так же не знает своего родного, за дерзость переиначить его слова. При всей моей любви к творчеству великого классика вынуждена не согласиться с ним. Ведь и вправду невозможно объять необъятное, да и ничего катастрофического в этом нет, если не знаешь иностранного языка. В конце концов, при необходимости можно прибегнуть к помощи профессионального переводчика, а вот забывать свой родной язык нельзя, и на каждом из нас как его носителе лежит священная миссия сохранить и передать его новому поколению.
Эльвира Гаджиева