Чаргали — родина грузинского классика Важи Пшавелы. Сюда в день 100-летия со дня его смерти устремились не только писатели, но и простые граждане, туристы, фольклорные коллективы, эстрадные группы, журналисты. Делегация с Северного Кавказа была представлена Кавказским клубом писателей и Кавказским домом переводов.
К обеду ждали премьер-министра с депутатами. И дождались к 15:00.
За это время мы успели обойти все окрестности, присоединиться к одному из майданов, попробовать чачу, а Бадрутдин под аккомпанемент молодой музыкальной группы спел на кумыкском «Сулико». Эту песню поэт запомнил в раннем детстве, когда под гармошку её пела мама, а он всё гадал, кто такая эта Сулико?
В школе, чуть поодаль от деревянного дома поэта, накрыли столы и собралось много народа. Были шашлыки, печёные овощи, сухое кахетинское. Подошло время тостов, и тамада предоставлял слово сидящим. Дошла очередь и до кумыкского поэта Бадрутдина. Он встал, откашлялся и начал свою речь:
— Мне жалко тех, кто видит только «лицо кавказской национальности», нарочно умалчивая при этом о духовном величии истинного кавказца, испытанном веками. Незыблемой основой этого величия было и есть единство народов Кавказа. Большая дорога нас разбросала, а объединит большая любовь. Наша общая боль и радость. Красота и величие грузинских гор даже прозаика сделают поэтом.
В этот момент из соседнего помещения стали выходить люди. Оказалось, что это премьер-министр Ираклий Гарибашвили и депутаты. В большом зале люди примолкли, и кто-то из нашей делегации попросил Бадрутдина подождать. Но наш Бадрутдин не очень понял, почему его одергивают:
— Кто может остановить поэта?
В этот момент премьер-министр находился напротив через стол. Он знаком попросил всех замолчать, повернулся к поэту и стал слушать.
А Бадрутдин читал написанное по дороге стихотворение «Письмо грузинскому другу».
Гарибашвили пожал ему руку и делегация удалилась. Можете представить, что все грузинские новостные каналы снимали это выступление.
***
26 июля в филиале на Асатиани состоялась важная встреча с представителями Союза писателей Грузии. Председатель союза поэт Маквала Гонашвили и публицист, лауреат государственной премии Грузии Гела Суладзе пришли вместе с поэтами Салихом Гуртуевым и Эрдни Эльдышевым взглянуть на наш Дом. Думаю, они ожидали увидеть что-то поскромнее.
Бадрутдин Магомедов в присутствии журналистов Руслана Сунгурова и Рашида Казиева подарил свою последнею книгу «Меж двух миров» гостям Дома переводов.
Маквала Гонашвили пригласила наших молодых авторов поучаствовать в литературном конкурсе к юбилею Шота Руставели, который будет проводиться в следующем году. Условия конкурса мне будут предоставлены в ближайшее время. А также председатель пообещала включать адрес филиала в программы литературных праздников и конференций.
На мой взгляд, если к сентябрю всё это будет зафиксировано на бумаге и скреплено печатями, это будет большой успех.
Другое соглашение достигнуто с ассоциацией русскоязычной литературы и деятелей культуры «Новый современник — Грузия», в которой состоит наш друг Володия. Это уже конкретная состыковка с группой переводчиков.
Марат Гаджиев
Просмотры: 868