Дорогой читатель, мне хотелось бы еще раз вернуться к монографии Магомеда Ибрагимовича, но уже в связи с другим известным писателем. Интересную информацию я обнаружил для себя и ссылку на работу 1997 года литературоведа Шахбана Мазанаева, где последний размышляет на тему двуязычного творчества дагестанских писателей. Профессор Магомедов пишет по этому поводу следующее:
<…> По его мнению (Ш. А. Мазанаева. – Прим. автора.), на русском языке начинают писать те, кто потерпел неудачу в творчестве на родном языке. Далее он утверждает, что «бывают случаи, когда двуязычный автор, хорошо владея родным языком, тем не менее, пишет в основном на русском языке (например, Э. Капиев)» [Мазанаев 1997: 23]. О двуязычности творчества Э. Капиева Ш. А. Мазанаев пишет, будто предшествующая литература на русском языке в Дагестане «подготовила рождение двуязычного творчества Э. Капиева» [ Мазанаев 1997: 111].
Очень интересно, даже прелестно, и я обязательно «пересмотрю» творчество Капиева под этим градусом. Литература не рождается в пустом пространстве, и на всех оказывает влияние прошлое. На кого-то больше, на кого-то самую малость. Конечно, нельзя по отдельной цитате судить о позиции Мазанаева, возможно, в самой работе он более аргументированно говорит о неудачах в национальной литературе Капиева. Стоит не полениться и почитать, надеюсь, у меня найдётся такая возможность.
Продолжая литературную тему, перейду к другой газетной статье, которую автор назвал «Сулак-свидетель 2».
Она была напечатана в связи с забытым юбилеем дагестанского писателя Магомеда Хуршилова, которому в 2015 году исполнилось бы 110 лет. Личность неординарная, и произведение его – очень художественно написанное, пережившее несколько редакций. К счастью, первая редакция не была запрещена и вышла в свет в далёком 43 году. Ныне, в 2016 году, уже издательский дом «Эпоха» в рамках своего проекта «Литературный Дагестан» издал «Сулак-свидетель» в той, осуждённой официально цензурой редакции, и провёл презентацию у себя в офисе. Знаменательным событием также стало присутствие на встрече детей и родственников писателя. Из Баку специально приехала дочь от второй жены Марьям – Гюльнара Алаи с мужем, сын от третьей жены Миясат – Багадур Хуршилов. Вёл встречу председатель Общественной палаты РД Гамзат Магомедович Магомедов, который, как и многие в этот вечер, вспоминали истории, связанные с жизнью и творчеством дагестанского писателя, и о времени, в котором он творил.
Книга выпущена в твёрдом переплёте в количестве 1000 экземпляров, и в ней использованы репродукции тех самых иллюстраций 1943 года. Мой экземпляр имеет двойную цену, поскольку подписан детьми Магомеда Хуршилова.
Марат Гаджиев